平凡的世界英文版译者序

大学四年级 发布于 2020-05-26 08:02:10 回帖: 1 | 评论: 1 | 查看: -

World of Plainness, Lu Yao, pluiepoco, draft translation 20200416


As it's modified from time to time, the links are changing, so I put the full-text link only.

www.douban.com/group/traducism


Forewords:

In 2009, one wish came upon me that I should translate Lu Yao's novel Pingfan de Shijie (World of Plainness), so I communicated with the printing house, but they refused me and claimed that they would find a foreigner to translate this great novel.

In 2019, I communicated with the printing house again, but they firmly stressed that they would find a foreign sinologist to translate this book.

On 14 April 2020, I completed the draft translation.

It's really hard for a translator to live on translation, I don't know how far I can move forward. But I have decided to translate more books to serve as the monuments of my career as a translator.


Acknowledgement:

My parents (Liu Zhendang, Wang Shuhua) are semi-illiterate farmers, who have supported my education from primary school to university, so I have enough knowledge to travel around the world; who have taught me to be honest and simple, so I have the faith to insist on the simple truth.

My grandma (Liang Xiuying, 1909-2008) was illiterate, feet-bound, a legacy of late Qing, a mother of three sons and one daughter, who taught me to cherish every piece of paper, even used ones, and taught me to take pride in learning & knowledge.

My English teacher (Wang Mingchao) taught me in high school years, and during my stay at the high school yard for fetching the letter of admission into university, she urged me not to give up my English skills.


Comments on Lu Yao:

Lu Yao's leftist belief was reflected in the character of Justin Sun, the real self of Lu Yao, who was depicted to the bone: poor but persistent in belief. Hedd Sun and Fred Sun's pursuit of knowledge was also Lu Yao's personality as an intellectual, however, Lu Yao was not so socially skilled as Hedd.


Comments on World of Plainness:

Although I feel guilty of criticizing a deceased hero, I have to say honestly:

Firstly, Lu Yao was good at political articles, but not good at detailed depiction;

Secondly, this novel is prodengist and antimaoist, showing his shift of ideology, or somewhat like a surrender to rightism. I believe a righteous man should insist on his belief which was set in earlier age. If a believer in leftism was mistreated in some stage of his life, could he regret his belief? No!

Thirdly, Lu Yao was good at writing plays, but his language was not beautiful. If he was a playwright or dramatist all his life, then he would live eternally in the world of drama. He was a great tragedist!


Transferred Links:

Chapter 1-1: http://www.giabbs.com/post/535539740

Chapter 1-2: http://www.giabbs.com/post/429441753


This giabbs site is freezing my postings in a shameful manner, so I've decided to quit this loading, and the whole text is still on the original douban bbs.


网站温馨提示:
  • 1. 用户在珠宝大家坛发布的内容仅为发布者个人的立场或观点,并不代表珠宝大家坛的立场或观点。作为内容的发布者,需自行对所发布内容负责,因发布内容引发的一切纠纷,由该内容的发布者承担全部法律及连带责任。珠宝大家坛不承担任何法律及连带责任。
    2. 关于侵权:请阅读使用协议中的侵权举报条款,此为官方的侵权投诉唯一渠道,其他渠道视为无效申请。该服务为免费,大家坛拒绝任何性质的有偿删帖,不会和任何公关公司合作。
    3. 本站为珠宝网站,请各位坛友不要在本站谈论政治和社会性话题,更不能攻击政府,否则后果非常严重,请务必遵守。
等2人 赞同
只看该作者
回帖
抱歉,作者被扔进小黑屋反省中