那位懂日语的大师帮忙翻译一下证书的内容

托儿所 发布于 2013-05-02 21:59:27 回帖: 17 | 评论: 0 | 查看: -

看中一个红宝石戒指证书是日语的所以不敢购买那位能帮忙翻译一下非常感谢特别是最后一行备注

回帖
楼主
1楼
托儿所

证书上传

那位懂日语的大师帮忙翻译一下证书的内容_名贵宝石

2楼
小学三年级 职业爱好者,喜欢就是价值!

红宝石
最后一行大概是颜色为加热处理过滴!

3楼
大学一年级 坛友聊天群,群号:324284134

传统热处理

4楼
初中一年级 有多萌的爹,就有多萌的娃~

帮你找个专业滴来看看~@simula 小马甲

5楼
传胪
引用4楼 帮你找个专业滴来看看~@simula 小马甲

这个看的懂汉字的都知道的吧~

6楼
初中一年级 有多萌的爹,就有多萌的娃~
引用5楼 这个看的懂汉字的都知道的吧~

最下面一行不是吧?

7楼
传胪
引用6楼 最下面一行不是吧?

最下面就和我们有些证书的防套证免责是一样的,比如:本证书只对来样负责什么的,没实际意义~

8楼
小学四年级

日本人就是厉害,都镶嵌了还能检测烧!

9楼
初中一年级 有多萌的爹,就有多萌的娃~
引用7楼 最下面就和我们有些证书的防套证免责是一样的,比如:本证书只对...

学习了~

10楼
大学一年级 微信1665158925

我介个不懂日语滴也连看带猜滴明白了

11楼
小学四年级

听说日本人的好多杂牌证也不能信的哦!

12楼
高中三年级

日本检测机构对于结果用词相当严格,有统一标准。

色の改善を目的とした加熱が行なわれています。 普通加热

色の変化を目的とした人為的な外部からの元素の拡散加熱処理が行なわれています。 扩散处理

透明度の改善を目的とした無色透明材の含浸が行なわれています。
外観の変化を目的とした無色樹脂の含浸処理が行われています。 树脂充填

外観の改善を目的とした充填処理が行なわれています。 充填处理

色素による着色処理が行なわれています。 染色处理

色の変化を目的とした人為的な照射処理が行なわれています。
通常、色の変化を目的とした人為的な照射処理が行なわれています 放射处理

正规的证书对于处理描述都是统一格式。也有一些私人机构鉴定书有点小擦边球。不过在扩散 填充上任何机构都是标的清清楚楚。

13楼
初中三年级

日本证书看中文也能猜个一二

14楼
初中三年级

鑑別結果
鉴定结果

天然コランダムルビー
天然刚玉红宝石

色の改善を目的とした加熱が行われています。
颜色改善优化加热处理过

本書は検査対象とされた1石のみの結果を示したもので鑑別書に代わるものではありません。
这只是显示这一颗宝石鉴定结果的文本,并不是鉴定书或替代物。

楼主
15楼
托儿所

已经买了这件红宝石想去香港Grs鉴定不知道地址在那里谢谢了

16楼
小学四年级
引用15楼 已经买了这件红宝石想去香港Grs鉴定不知道地址在那里谢谢了

还是别去GRS鉴定的好。

这个鉴定之说了加热处理。再出个填充你就裘大了。

PS:不是商家骗你,一般的ソーティング不写,不检也很正常。

17楼
违规用户 上海实体店置地广场904室,客服微信syzb2004 ,QQ995083783

不行就再去做个复检