发帖
社区
集市
导航
金价查询
证书查询
秀
读书
闲聊
晒一本书
研究生一年级
zhbdjt007
发布于
2023-04-03 11:07:09
回帖:
21
|
评论:
10
|
查看:
-
可以说是我最喜欢的书了(也许除了红楼梦?) 最早买过一套三本的,傅东华翻译,至今还习惯叫主角名字郝思嘉白瑞德。 这套是范纯海、夏旻的译本,为什么选这套呢? 一、喜欢封面装帧 二、有插图(我喜欢有插图的书) 三、对比了多个版本,这版翻得还不错 然而插图实在太难看了🤣我就自制插图,打印了剧照,插在书里面。 费雯丽演活了郝思嘉,克拉克盖博也是白瑞德化身...
返回主贴 »
共9图
等62人 赞同
只看该作者
查看全部21个回帖 »
查看21楼回帖
21楼
硕士
风铃777
好多年以前有个电影版的,里面有插图,在同学那儿看过,爱不释手,可惜市面上没有卖的,。和这个好像
2023-04-03 14:33:42
我来评论一下
更多回帖
11楼
二级助教
笃厚承庆
这两大经典的女主角我都不喜欢。但是我喜欢陈晓旭的林黛玉和费雯丽的郝思嘉😂
17楼
研究生一年级
红袖添个乱
我小时候看的是傅东华的版本,浙江文艺出版社1979年出的那本。那时觉得外国著作里把人名翻译成国人习惯的叫法有点奇怪,但是意外的印象深刻,郝思嘉白瑞德、卫希礼韩媚兰、韩查理....最有意思的是地名“饿狼陀”,当时想这地方太可怕了,后来才知道原来就是亚特兰大
9楼
研究生一年级
杜若芳洲
我喜欢名字翻译成“斯嘉丽“和“瑞特·巴特勒”的版本,书名叫《乱世佳人》,超级厚的一本。我当年还特意跑去书店对比过其他版本的翻译,觉得自己手里这本最好。少年时代最爱的书之一
5楼
辅导员
俏兔妈
确实先入为主,我也看不惯别的译本的名字
16楼
初中三年级
浮生记
请教一下楼主,如果不在意插图的话,哪个译本好? 谢谢
查看全部21个回帖 »
相关帖子
(
-
)
手雕花钱
(
-
)
有点小失落,来碗鸡汤化解一下!
(
-
)
帮忙看看这个镯子值得买吗?
(
-
)
他说,妈,今天不想上晚自习啦
(
-
)
梦见校长是我班的班长
(
-
)
放纵一下的午餐🥣
(
-
)
泡茶的一天
(
-
)
野菜很贵了吗?