发帖
社区
集市
导航
金价查询
证书查询
讨论
闲聊
昨天在这里看到一个翻译cast a cold eye
硕士
安那ANNA
发布于
2019-09-02 23:24:54
回帖:
25
|
评论:
42
|
查看:
-
on life ,on death, Horseman passby . 墓志铭都不会很励志的。 而且昨天看到的2个中文都太古香古色了。感觉好难。 我不懂翻译。不过这个里面的horseman和策马没关系的。W.B. Yeats 他写诗用典故出处特别多。晚年写的尤其很信息量太大然后用词不晦涩。都是普通的字。这个horseman是死亡的象征。昨天看到的2个...
返回主贴 »
等39人 赞同
只看该作者
查看全部25个回帖 »
查看24楼回帖
24楼
幼儿园大班
欢乐马888
江湖夜雨十年灯
也是有趣并且有逻辑性的解读👍
2019-09-03 18:22:46
欢乐马888
:
这是回复上一层主yayiya的。。。又另开了一层😓😓 新人进坛还玩不利索。。。
我来评论一下
更多回帖
18楼
研究生二年级
旋转的磨磨尼
所以这么说,其实爱尔兰人也还是挺热血的咩~
17楼
幼儿园大班
欢乐马888
是啊信达雅确实太难了,尤其是雅。雅才是千人千面,前提必须是信和达。pass by有点一蓑烟雨任平生的意思,仔细体会潇洒极了。
21楼
大学四年级
毛绒绒的小妈
感谢楼主及所有学霸的热烈讨论分享,浓缩笔记如下:Horseman cast a cold eye, on life, on death, and passby.冷眼看生死,策马且前行。
14楼
大学二年级
handanqiu
生,死,寻常事
2楼
研究生二年级
matsalice
赞
查看全部25个回帖 »