发帖
社区
集市
导航
金价查询
证书查询
讨论
工作
应坛友的建议,我把翻译的样本贴出来,大家来看看难度
匿名人士403397
发布于
2020-08-07 14:18:53
回帖:
23
|
评论:
13
|
查看:
-
坛友建议我把翻译的样本贴出来,不可以贴原文,我把差不多水平的文章贴出来,大家评判一下,对于英语专业的,难不难翻译?下面这段医学的是中翻英前纵隔软组织结节,待除外肿淋巴结 患者男,此前身体状况良好。偶尔一次咳嗽,痰中伴有血,之后无任何不良症状、未出现痰中伴血。检查结果为:双肺野清晰,双肺纹理形态、走行自然,气管及支气管开口通畅,肺门不大;胸廓对称,纵隔居中...
返回主贴 »
等10人 赞同
查看全部23个回帖 »
查看25楼回帖
25楼
二级助教
本是天上一朵云
隔行如隔山
2020-08-07 16:34:35
我来评论一下
更多回帖
12楼
百姓
路过请勿打扰
医学的不好翻,专业英语不光是专业词汇,而且句法和语序同普通翻译也不一样,全英语科研论文,你去扫几篇,写法都有规矩,英语文献写作与阅读,搜索,我们有一学期的课教这个。
16楼
博士后
diandianju
我只认识中文
18楼
研究生一年级
vivi2003
这种是医生翻译得准确
22楼
初中一年级
芝芝吃榴莲
好多专业术语啊
13楼
研究生一年级
你有几块小饼干儿
医疗,金融这种词汇,你认可查字典生搬硬套,英语专业的也能给你翻出来,不觉得不准不怕被人diss就行。
查看全部23个回帖 »